I presented this poem for critical review in biweekly session of Halqa Arbab e Zouq.on April 12th, 2015
I have always been fascinated by trees. The winter trees, at the end of the year, devoid of all of belongings, intrigue me the most. They accompany me to work every day.
I have tried to collect my thoughts about them in an Urdu poem, The Trees of Winter.
It narrates the association with trees all year round, its different colors and at the end of Fall, its sole journey in weathering the storms.
In the end I have tried to transliterate and translate in English
The Winter Trees Album
سردیوں کا درخت
I have always been fascinated by trees. The winter trees, at the end of the year, devoid of all of belongings, intrigue me the most. They accompany me to work every day.
I have tried to collect my thoughts about them in an Urdu poem, The Trees of Winter.
It narrates the association with trees all year round, its different colors and at the end of Fall, its sole journey in weathering the storms.
In the end I have tried to transliterate and translate in English
The Winter Trees Album
سردیوں کا درخت
روز میں کام پر نکلتا ہوں
روزہی یہ درخت ملتے ہیں
میں اکیلا سفر نہیں کرتا
یہ مرے ساتھ ساتھ چلتے ہیں
معتمد خامشی سے استادہ
گردشوں کا حساب رکھتے ہیں
یہ گواہی ہیں اک زمانے کی
اپنے اندر کتاب رکھتے ہیں
موسموں کے جو نام سارے ہیں
ان درختوں کے استعارے ہیں
چھاؤں ہے تو انہیں کے قرب سے ہے
ہاں یہی دھوپ کے کنارے ہیں
جب بھی اگلی بہار آے گی
اک نیا رنگ ان میں دھڑکے گا
جب تمازت کا زور کم ہو گا
شعلہ ارغوان بھڑکے گا
جتنا خوش رنگ بھی لبادہ ہو
اصل مقصد نظر ہٹانا ہے
اس سے جو پیرہن میں پنہاں ہے
کم نظر سے جسے بچانا ہے
جس کو عرق بدن سے سینچا تھا
ورق کو سبزہ کمال کیا
حدت شمس کیمیا ٹھہری
اور سونے میں اس کو ڈھال دیا
جونہی جاڑے میں زرد ہوں پتے
ہر طرف سے ہوائیں چلتی ہیں
جو ابھی شوخیوں میں رقصاں تھیں
بے رضا بیسوائیں لگتی ہیں
سال بھر جو کیا کمایا تھا
چل پڑی جب ہوا لٹا بیٹھے
پت جھڑے ہیں تو یہ ہوا ظاہر
وہ حسیں تر ہے جو بچا بیٹھے
سردیوں کا درخت دیکھا ہے
وہ جو شرمندہ لباس نہیں
حرف عریاں ہے اور مکمل ہے
جو نہ جانے غزل شناس نہیں
ہر کوئی حوصلہ نہیں رکھتا
اس نظارے کی تاب لانے کو
کچھ تو ہے جو چھپا کہ رکھا تھا
خلوتوں میں عذاب لانے کو
اور لٹنے کا کوئی خوف نہیں
تنگ دستی میں ہے یہ آسانی
اب اکیلی ہی جھیلنی ہیں اسے
آندھیاں سردیاں زمستانی
عزم پنہاں کو بے نقاب کیے
اک اکیلا کھڑا ہوا ہے درخت
وقت جتنے بھی وار مارے گا
ان کی اوقات سے بڑا ہے درخت
ناصر گوندل
Roz main kaam per nilakta hoon
Roz ye hi darakht miltay hain
Main akela safar nahi karta
Ye mere saath saath chaltay hain
Mutamid khamshi say istaada
Gardishon ka hisab rakhtay hain
Ye gawahi hain ik zamanay ki
Apnay ander kitaab rakhtay hain
Mosmoon kay jo naam saray hain
In darakhtoon kay istaaray hain
Chaon hay to inhi kay qurb say hay
Han yehi dhoop kay kinary hain
Jab bhi agli bahar aay gi
Ik naya rang in main dharkay ga
Jab tamazat ka zor kum ho ga
Shola e arghawan bharkay ga
Jitney khoosh rang bhi libada ho
Asl maqsad nazar hatana hay
Us say jo perhan main pinhaan hay
Kum nazar say jisay bachana hay
Jis ko arq-e badan say saincha tha
Warq kp sabza e kamal kiya
Hiddat e shams kimiya thehri
Aur sonay main us ko dhal diya
Junhi jaaray main zard hon pattay
Har taraf say hawaain chalti hain
Jo abhi shokhiyoon main raqsaan theen
Bay chadar baysawain lagti hain
Saal bhar jo kiya kamaya tha
Chal pari jub hawa luta baithay
Pat jharay hain to ye huwa zahir
Wo haseen tar hay jo bacha baithay
Sardion ka darakht daikha hay
Wo jo sharminda e libaas naheen
Harf e uryaan hay aur mukamil hay
Jo najanay ghazal shinaas naheen
Har koi hosla nahee rakhta
Us nazaray ki tab lanay ko
Kuch to hay jo bachaa kay rakha tha
Khilwatoon main azaab laanay ko
Aur lutnay ka koi khof nahe
Tung dasti main hay ye aasani
Ab akeeli hi jhailnee hain isay
Aandhiyan sardiyaan zamastaani
Azm e pinhaan ko bay niqaab kiyay
Ab akeela khara huwa hay darakht
Waqt jitney bhi waar maray ga
Un ki auqaat say bara hay darakht
------------------------------ ------------------------------ ---------
Every day I go work
Every day I meet these trees
I don’t commute alone
They stride along
Standing with a confident silence
Keeping a track of all the vicissitudes
They are a witness to Time
They have a book in them
All the different shades of weathers
Are similitudes of these trees
You get shade in their embrace
And the edges of the sunlight
Whenever the next spring comes
A new color will throb in them
And when the heat lessens a bit
A golden flame will erupt out
How dazzling the attire may be
Its aimed to steer away the gaze
From what is hidden inside
To be protected from the shallow eyed
Nurtured from the trunk’s essence
Turned leaves into green par excellence
Sun worked as alchemist
And turned it into gold
No soon the Autumn turns leaves
yellow
Winds start blowing from everywhere
As yet dancing with youthful joy
Suddenly look like mourning widows
All year round earnings
Were lost when winds blew
One realizes when the leaves fall
What is left is far better
Have you seen the Winter Trees
Who are not shamed to dress
Naked words yet complete
Not appreciated by the unlettered
Not everyone has the courage
To absorb the sight of
The terrible beauty now exposed
A killer to the bewildered lover
Not anything more to lose
There is a benefit in depravity
Alone will the tree face
Hurricanes, Winters of the Artic
Laying bare its hidden resolve
Alone stands the tree steadfast
Much severe be the insults of time
The tree will still stand tall
No comments:
Post a Comment